スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Pinback - Sleep Bath

Should I take a bath, or should I go to sleep?
風呂に入るべきか、床に就くべきか
Should I take a bath, or should I go to sleep?
風呂に入るべきか、床に就くべきか

They set their scales up so high
彼らは目盛りを思い切り高く設定した
You'd think they'd fall from the fuckin sky.
君は彼らがあの忌々しい空から落ちてくると思うだろう
And I can't sing the words that I don't know yet.
知らない言葉は、歌えない
I don't have the words.
僕には言葉がないんだ

( Down-down )
(おかされる)
I'm already down with that. ( already down )
僕はもうその病におかされているんだ(もうおかされているんだ)
I'm already.
僕はもう
Half asleep, but I can't close my eyes till I get home.
眠気に浸食される、けれど家に着くまでは目を閉じられないんだ

Should I take a bath, or should I go to sleep? ( I lie awake, for now. )
風呂に入るべきか、床に就くべきか(今だけは、眠らずに横たわっているよ)
Should I take a bath, or should I go to sleep? ( I lie awake, for now. )
風呂に入るべきか、床に就くべきか(今だけは、眠らずに横たわっているよ)

They set their scales up so high
彼らは目盛りを思い切り高く設定した
They set their scales up too high
高く設定しすぎたんだ

He sounded so lonely.
彼はとても寂しそうだったよ

Interpol - Slow Hands



Yeah but nobody searches
そう、だけど誰も探さないし
Nobody cares somehow
どういうわけか誰も気に掛けないんだ
When the loving that you've wasted
君が無下にした愛が
Comes raining from a hapless cloud
不幸の雲から降り注ぐとき
And I might stop and look upon your face
僕は立ち止まって、空を見上げ
Disappear in the sweet, sweet gaze
君の顔が消え失せていくのにうっとりと見入るだろう
See the living that surrounds me
僕を取り囲む人々を見よ
Dissipate in a violet place
スミレ色の空間に消散していく

Can't you see what you've done to my heart
分かるかい、君が僕の心と魂に
And soul?
何てことをしてくれたのか
This is a wasteland now
ここは最早荒れ地

We spies
僕たちはスパイ
We slow hands
ゆっくりと忍び寄る
Put the weights all around yourself
君の辺り一面に負荷をかけるんだ
We spies
僕たちはスパイ
Oh yeah we slow hands
そうさ、ゆっくりと忍び寄る
You put the weights all around yourself now
君は今、自分の辺り一面に負荷をかけるんだ

I submit my incentive is romance
僕は言うよ 僕の動機はロマンスだと
I watched the pole dance of the stars
僕は星たちのポール・ダンスを見た
We rejoice because the hurting is so painless
痛みの伴わない傷に、僕等は喜ぶ
From the distance of passing cars
すれ違う車のような距離から
But I am married to your charms & grace
だけど、僕は君の魅力と優雅さと結婚しているんだ
I just go crazy like the good old days
古き良き日々のように、僕はただ狂う
You make me want to pick up a guitar
君といると、ギターを手に取りたくなる
And celebrate the myriad ways that I love you
無数のやり方で、君への愛を讃えたくなるんだ

We spies
僕たちはスパイ
Oh yeah we slow hands
そうさ、ゆっくりと忍び寄る
Killer, for hire you know not yourself
殺し屋なのさ、僕等が誰に雇われてるか君は知らない

Intimate slow hands killer
よく見知った、仕事の遅い殺し屋
For hire you know not yourself
僕等が誰に雇われてるのか君は知らない
We spies
僕たちはスパイ
Intimate slow hands
よく見知った、仕事の遅い人々
You let the face slap around herself
君は、彼女を平手打ちに晒すんだ

Massive Internal Complications - Strawberry Wine



Strawberry Wine
イチゴの果実酒
There's a house on a hill
丘の上にあるあの家は
But it isn't mine
今はもう僕のものじゃないんだ
I remember it used to be
昔はそうだったけれど
Flown away days turn a river of steeps
風に吹き飛ばされた日々が坂の川を逆流させて
To wash the taste of salt that the sun only gave to me, baby
太陽だけが僕に与えてくれた塩の味を洗い流してくれる
Like fruit of your tree
君の木になった果実のように
And after all that's been around I ain't never comin' down
あらゆる経験をして以来、僕は永久に地上を離れたんだ
Guess I've always been around and I ain't never comin' down
僕はきっともう十分なほど経験したんだ だからもう地上へは二度と戻らないのさ

Far away, darling
ダーリン、どこか遠くへ
If I have you to lose
君と引き裂かれてしまったらと考える
But you're not mine
だけど君は僕のものじゃないんだ
I remember you used to
かつてはそうだったけれど
I blew my mind that I put in the sky
僕は自分の心を吹き飛ばして、空に浮かべたんだ
I won't feel the way we wept all over the place
二人で泣いてばかりだったあの頃の気持ちにも、もう苛むことはないよ
The need I still hide
今でもこの胸に押し隠した切望
And after all that's been around I ain't never comin' down
あらゆる経験をして以来、僕は永久に地上を離れたんだ
Guess I've always been around and I ain't never comin' down
僕はきっともう十分なほど経験したんだ だからもう地上へは二度と戻らないのさ

The Posies - Coming Right Along

Freed the daytime with indifference
無頓着に昼を解放し
Watch the twilight starve the sun
黄昏が太陽を飢えに晒すのを眺める
Shuffle home against the darkness
暗闇から家を遠ざけて
Turn the key and bite your tongue
鍵を回し、君の舌に噛みつく
And please be strong
どうか、強くいてくれ
You don't know it, but you're coming right along
気づいていないかもしれないけれど、君は確実に近づいてきているんだ

Call belated, leave a message
遅れた電話 伝言を残して
Wait for hours just to talk
君と話すためなら何時間だって待つよ
Feel like slowly getting blown off
まるでゆっくりと吹き飛ばされているような気分さ
Stretch your eyes, invite the clock
目を見開いて、時計を急かして
And please be strong
そしてどうか、強くいてくれ
You don't know it, but you're coming right along
気づいていないかもしれないけど、確かに君は近づいてきているんだ

Cry as if to say you're sorry
「ごめんね」とでも言うように涙を零して
Sight a life and hate your own
生命を観察し、自分の命を嫌悪する
Try to think of what to mention
お願いだから何か言ってくれ
Leave the television on
テレビはつけたままにして
And please be strong
そしてどうか、強くいてくれ
You don't know it, but you're coming right along
気づいていないかもしれないけど、確かに君は近づき続けているんだ

Soundgarden - Blind Dogs

Run away
逃げるんだ
Now it's Halloween
今宵はハロウィン
Shave your head and burn your sheets
頭をまるめて、シーツを燃やせ
Evil could be right next door
災いが直ぐ傍まで忍び寄る
What do blind dogs believe?
盲目の犬が何を信じるかなんて
I don't want to know
そんなこと知りたくない

Blind
盲人が
Following blind
盲人のあとに付き従う

Run away
逃げるんだ
Now it's Halloween
今宵はハロウィン
The safe bet is on your knees
助かるためには、跪いて
Bow your head to the Trinity
三位一体の神の前に頭を下げろ

That's what blind dogs believe
それこそ盲目の犬が信じること
But I've heard that before
けれど俺はもうそんなこと聞き飽きたんだ

Dead on my feet
俺は疲れ切って
While my nightmare walks
悪夢に魘されながら
I fell asleep
眠りに落ちた
Where the freeway talks
高速道路が語る場所
Suffer to swim and dying to sink
水を堪え忍び、心から沈没を願う
These things in the air
空気中に含まれるこれらのことが
They will make you think
君を考えさせる
Make you think
考えさせるんだ

Boom Boom Satellites - Back On My Feet



Girl
少女よ
Blinking tears
君の瞬く涙が
It's burning me down
僕を焼き尽くす
I guess you could if you wanted
その気になれば君にはきっとできるんだろう
I know you know more
君は僕より多くを知っている
It doesn't matter that I know who I am
僕が誰であるかなんてどうだっていいことだ
How to keep it alive to make it
やり遂げるためにどう生かすか
It's on your back
君にかかってるんだ

You have a gift to the world
君はこの世界に捧げる贈り物を持っている
Do something I never would
僕にはできないことを成し遂げてくれ
cos you're girl
だって君は少女なんだから
gonna give you the guns in my head
君に僕の頭の中の銃をあげるよ

You want me to be like you
君は僕に君みたいになって欲しいんだね
I got my face in my hands
僕は両手で顔面を覆う
cos you're girl
だって君は少女なんだから
gonna give you the guns in my head
君に僕の頭の中の銃をあげるよ
give you the guns in my head
僕の頭の中の銃を

Blow me away
僕を吹き飛ばして
Cause I can't seem to hear myself
だって、僕には自分の考えすら分からないんだ
Blow me away
僕を吹き飛ばして
Cause I can't seem to hear myself
だって、僕には自分の考えが分からないんだ
I'm back
僕は
I'm back on my feet again
僕はまた蘇る
I'm back
僕は
I'm back on my feet again
僕はまた蘇る

Going nowhere
何処にも行き場はない
I don't know how to tune my brain
どうやって頭を整理したらいいのか分からないんだ
I give
僕は
I give you all that you want
君が望むもの全て手に入れてあげよう

Girl
少女よ
Ready to blast
世界中を木っ端微塵に
All over the world
吹き飛ばす準備はできてる
I guess it all depends on what you wanna do
全ては君のやりたいこと次第
It was everything you wanted right
君が、この完璧な世界で
Everything you ever wanted in this perfect world
正したかったこと、欲っしたものの全てさ

We're just another figure
僕たちは姿が異なるだけ
Forever what does it mean
永遠が何を意味するっていうんだ
Cos you're girl
だって君は少女で
You're bringing me down on my knees
僕を跪かせるんだから
You bite the hand that feeds you
君は恩を仇で返す
So let it go let it be
だから諦めて、なすがままにしておくんだ
Cos you're girl
だって君は少女で
You're bringing me down on my knees
僕を跪かせるんだ
Bringing me down on my knees
僕を跪かせるんだ

Metric - Siamese Cities



I said, I'm sorry to change my mind
私は言ったの、心変わりしてごめんなさいって
It was a little bit cold that night
あれは少しだけ寒い夜のこと
I was dreading the ride back to little Italy
車でリトル・イタリーへ戻るのが怖くてたまらなくて
And needing to hide out from my mind
自分の心から隠れるためのアジトが必要だったの

When you walk, you move like Moses
貴方はモーセのように歩き
When you look, you look like Red Roses
そして赤い薔薇のように見つめる
Every day breaks, bitter river was a flood
毎日が崩壊して、激しい川の流れは氾濫した
Why do you leave me in between siamese cities?
どうして私をシャム双生児の街の間に置き去りにするの?

I saw the sky in you, what did you see in me?
私は貴方の中に空を見出したけれど、貴方は私に何を見たのかしら
This rubbermaid's had better days
このラバーメイドの家具の方がまだマシな人生を生きてきたわね
Shake it out, static anonymity
打ちまけて欲しいの、静かな匿名性
Vanity, dull roar die down
慢心、鈍い唸り声が掠れていく

When you dig, you turn me over
貴方は掘り起こして、私をひっくり返す
From the street, rock radio plays crimson and clover (over and over)
通りの方から、ロックラジオがクリムゾン・アンド・クローバーを流すのが聞こえる(繰り返し繰り返し)
Everyday breaks, bitter river was a flood
毎日が崩壊して、激しい川の流れは氾濫した
Why do you leave me in between siamese cities?
どうして私をシャム双生児の街の間に置き去りにするの?

She is shaken out, static anonymity
彼女は打ちまけられる、静かな匿名性
She is shaken (temporarily)
彼女は揺さぶられる(今だけ)

Oceansize - New Pin



In goodness wake I’ll always say I do;
美しい目覚めの中で、僕はいつだって誓うだろう
That it’s all for you
これは全て君のためだと
And the tricks I’d turn would always shine right through;
いつまでも色褪せることなく輝き続ける僕の成果は
But it’s all for you
全て君のためなんだ

Like a stream overflowing, unpredictable,
氾濫して流れの読めない川のように
Of a new confidence like a new king
新しい王の新鮮な自信のように
Like a breeze levitating to raise a sunken soul
鎮める魂を呼び覚ますそよ風のように
And to the surface shines like a new pin
そして新しいピンのように、内側から輝くんだ

What junkie says is not what junkie do;
麻薬中毒者の言動は一致しないけれど
But it’s all for you
これは全て君のためなんだ
And the tricks he turns will always shine right through;
いつまでも色褪せることなく輝き続ける彼の成果は
But it’s all for you
全て君のためなんだ

Like a dream synchronizing with what I miss the most
僕が何よりも恋い焦がれるものを映しだす夢のように
A concentrated love from a new queen
新しい女王から一身に受ける愛
Like a wave stabilizing I walk a tighter rope
静かな波のように、僕はより危ない橋を渡る
And my new victim shines like a new pin
そして僕の新しい犠牲者は新しいピンのように輝くんだ

Like a dream synchronizing with what I miss the most
僕が何よりも恋い焦がれるものを映しだす夢のように
A concentrated love from a new queen
新しい女王から一身に受ける愛
And I can feel lies within the gospels that I’m sold
僕が納得しているだなんて、そんなの福音に隠された嘘さ
The tactless sentiments are a new pain
このぶっきらぼうな気持ちこそ、新しいピンなんだ

Pinback - Autumn of the Seraphs



Nothing left
何も残されていないけど
Feel alright
僕は大丈夫
I think I’ll play it down.
このことはあまり気にしないようにするよ
Pretty little strain
ほんの少しだけ気が重い
I can take a bus to school
僕はスクールバスで学校へ向かう
You can tag a stride
君は一またぎで追い着く
Your ride
君の車に乗って

And you’re here and you're alive,
君は生きてここにいる
And you’re the untapped memory of another life
君は未開封のままの新しい人生の記憶
And you’re huge as the sky
君は空のように巨大
And you're dropping satellites
君は衛星を墜落させる
I can’t think of your face without cracking the bones in my hands
君の顔を思い出すとき、骨が砕けるほど拳を握りしめてしまうんだ
I can’t breath through your lies and I think I’m off script again
君の嘘に囲まれて息ができない また気持ちが抑えられなくなる

Want your bones, want your face
君の体が欲しい、君の顔が欲しい
Another time, another place
いつか、ここではない何処かで
If your hands tell your bones
君の両手が骨に語るなら
Bring it down, spill all over… spill all over
そいつを降ろしてくれ、そこら中にまき散らして・・・そこら中にまき散らして

Well it seems that those survived 'till the end of the wave
ああ、奴らは波の終わりまで生き延びたようだね
Spit blood like a true general woman, wipe it on your sleeve
真心ある女性のように血へどを吐いて、君の袖になすりつける
Come see with us that page and the blocking clouds your face
僕たちに着いてきて、一緒にあの1ページを見よう、遮る雲を、君の顔を見よう
It’s the monster at the end of the book, the battle at the panic of your dream
それは物語の終わりに現れる怪物、君の夢の中の恐慌における戦い

Who won that round?
あの試合は誰が勝ったんだ?
Who won that round?
あの試合は誰が勝ったんだ?
Spill all over, spill all over
そこら中にまき散らして、そこら中にまき散らして

Roger Joseph Manning Jr. - In the Name of Romance



Tell her a fairy tale
おとぎ話をしてあげよう
How one's life should lead
正しい人生の生き方の話を
Her tiny head filled with high hopes and dreams
少女の頭の中は夢と希望で一杯
Mother dear you promised her a place in the sun
親愛なるお母さんは、彼女に何一つ不自由ない人生を約束してくれた
A girl's special day
女の子の特別な日
Where she's the only one
彼女だけが主役になる日
There's a charming prince down on one's knee
白馬に乗った王子様が、君の前に跪いて
Who swears he'll be true
永遠の愛を誓ってくれる
A bloody diamond ring of glass
彼が君だけのために買った
That he's financed just for you
ルビーの指輪
Well he's got a car, some credit cards
車も、クレジット・カードも持ってる彼に
It's love at first glance
彼女は一目で恋に落ちる
And she does it all in the name of romance
そしてそれは、全てロマンスの名の下に
How they'll dance
なんて愛らしい二人だろう

Valentine and senior proms
バレンタインに、プロム・パーティー
Don't kiss on first dates
初めてのデートでは、キスはお預け
An Ivy League school
名門大学に入学した彼女は
Where you meet your soul mate
そこでソウルメイトに出会う
Now Hollywood Magazines
けれど、ハリウッドのゴシップ雑誌をごらんよ
Show me what to expect
そこには悲惨な現実が書いてある
I know you're clock's ticking girl
急ぐ気持ちも分かるけれど
But where's your self-respect?
自分を大切にしなくちゃ
Cuz when the church bells ring
だって、教会の鐘が鳴る日に
The chaplain reads some words you ignore
司祭様が読み上げるのは、形だけの誓い
Dressed in that gaudy gown, a hand-me-down
けばけばしいウェディングドレスは
That your grandma so adored
おばあちゃんのお下がり
Yeah the bridesmaids scream when flowers thrown
ブーケが投げられると、女の子達は叫んで飛びつく
Oh we'd all love the chance
彼女の後に続くためなら
To break a heel
ヒールを挫くいても大歓迎さ
In the name of romance
ロマンスの名の下に
Off to France
ハネムーンのフランス旅行のために

Queen of Wall St. showed the boys
大金持ちの女王様は、唾飛ばしなら誰にも負けないって
She could spit with the best
男の子たちに証明したけれど
But you're not a woman will you've played God
誰よりも偉くなってこそ、一人前の女性
A coupl'a kids and mom and dad would be impressed
子供を産んで初めて、ママとパパは君を認めてくれる
(mom and dad would be so impressed)
大感心してくれるよ
So it's off to night school one more time to pass their test
二人のテストに合格するため、夜間学校へ逆戻り
(Don't cha know I'll pass their test)
「きっと認めさせてみせるわ」
Adoption's not an option
「養子を取るなんて、もってのほか」
I need physical proof that they're mine
「私の子供だって言う、肉体的な確証がなきゃ」
(Hey don't just stand around lookin' generous)
「ニコニコして突っ立ってないで、手伝ってよ」
Hurry I'm in my prime
「急いでちょうだい、今が盛りなんだから」
(We're in this together, so much pressure...)
「二人一緒に頑張らなきゃ、大きなプレッシャーだわ・・・」
We're only talking 'bout my life
「私の人生について話し合っているだけじゃない」

So give me what's rightly mine
だから私は私の生きたいように生きるわ
Always the bridesmaid never once the bride
結婚式ではいつだって引き立て役
(So get back in line)
(さっさと後ろへ下がって)
Now those wedding vows that you recite
誓いの言葉を復唱するときは
Well don't speak too soon
早口にならないようにね
You naughty bachelorette, now when in Rome
独身の放蕩娘も、ここでは周りに習う
Another pointless honeymoon
また意味のないハネムーン
Well you force a tear as daddy dear
親愛なるお父さんが、花嫁を見送ると
Gives away baby's hand
参列席の彼女は、嘘の涙を浮かべて
A heart attack is faked
心臓麻痺で倒れるフリ
A big mistake, romance
ロマンスなんて、大きな間違い
You live to make a scene
注目を浴びたるためなら何だってするのさ
The drama queen, romance
ロマンスなんて、悲劇に酔っているだけ
She'll probably kill herself
終いにはきっと、自分で命を絶つのさ
All in the name of romance
ロマンスの名の下にね
QLOOKアクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。