スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Pinba - Offline P.K.



The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Blown cover. )
(暴かれた秘密)
( Break. Fix. )
(壊せ。修復しろ)
Shock, fast
衝撃は、素早い
( Dead computer. )
(動かないコンピュータ)

The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Up to speed and then rewinding )
(全速力で稼働し、そして巻き戻す)
( Up another grade. )
(グレードアップしろ)

I'm testing all circuits, to see if they all work
僕は全ての回線がちゃんと機能しているかどうか確かめている
I'm throwing on all switches, to see which ones don't work
全てのスイッチを押して、壊れているものを見つけ出すんだ

The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Blood sucker. )
(強欲なやつめ)
( Fat lip. )
(殴られて腫れ上がった唇)
Shock, fast
(衝撃は、素早い)
( Silver bullet. )
(銀の銃弾)

The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Now I need a part to hide in. )
(今の僕には隠れる部分が必要だ)
( Now I need a play. )
(今の僕には遊びが必要だ)

I'm testing all circuits, to see if they all work
僕は全ての回線がちゃんと機能しているかどうか確かめている
I'm throwing on all switches, to see which ones don't work
全てのスイッチを押して、壊れているものを見つけ出すんだ
( Wish that I could leave my room tonight. )
(今夜この部屋を去ることができたらいいのに)
( The fast attack on my compressor's way too bright. )
(僕の圧縮機を始めに襲った衝撃は、あまりに眩しすぎた)
( Think I got the threshold on too tight. )
(僕は多分敷居を狭めすぎたんだ)
( Just restart and hope that everything will be alright. )
(再スタートして、ただ全てがうまくいくことを祈ろう)

Mail off the rebate and send it to me.
払い戻しを郵送で僕に送ってくれ
It's wearing itself out.
そいつがすり切れていく
It's running itself out.
尽きていく
Feel like a two-fer
得した気分だね
Let's repair the machine
このマシンを修理しよう
It's wearing itself out.
すり減らされているんだ

It feels like it could just go on forever.
いつまでも続いていくような気分だ


P.K.=他プレイヤーを殺すこと(Player Kill)
タイトルのOffline P.K.は、オンラインゲームで知り合ったプレイヤーをオフライン(現実世界)で殺害することを指すメディアの造語だそうです。

Songmeaningにて、ライブでロブが「カラマズー(ミシガン州ロウアー半島南西部における産業・文化の中心となっている都市)にはオンラインゲームシステムはあるんだろうか?これは、それに関する歌だ("Does Kalamazoo have an online gaming system? This song's about that.")」とコメントしたとの証言有り。

また別のショーでは「コンピュータがあれば政府を落とすことだってできる。次に演奏する曲はそういうことを歌ってるんだ("You can take down the government with computers too, you know. That's what this next song is about")」、2003年3月22日のライブ音源では「この曲は全ての在宅オンラインゲーマーに宛てられている、僕たちはあのくだらないものをしょっちゅうプレーしてるからね("This one goes out to all the online gamers in the hizzouse, cause we play that shit all the time")」ともコメントしているとのこと。オンラインゲーム全般に関する曲なんでしょうか。

海外のPinbackファンサイトPINBACKFREAK.COMでは、Atomjack(HN)さんからメーリングリストでこうコメント有り
私の記憶が正しければ、Offline PKはロブがどこかで聞いたダンジョンズ&ドラゴンズ(それか他のコンピュータゲームか何か)を巡る二人の子どものエピソードに関する歌だ。二人はゲームにのめり込んだあまり実際に小さな川のほとりで剣だが何だかを持ってバトルして、それが死者が出る事件に発展したんだ。つまりOfflineってのは現実世界を意味していて、PKはご存じの通り、"プレイヤー殺し"を指してる。ピンバックのメンバーは小さい頃ディアブロ2っていうゲームをかなりプレイしていたんだよ(実際ロブはゲームの最中にインターネットで参加者を募る書き込みをしたりしていた)

以下原文
"If I remember correctly, Offline PK refers to a story Rob read or heard about about some kids who took their d&d (or maybe it was computer gaming) playing too seriously and went off to a creek with swords or something and fought each other, one or more of them ending up dead. So, offline meaning in the real world, and PK meaning, yes, 'player killer'. The pinback boys used to play diablo 2 quite a bit (in fact Rob used to post about it on here inviting people to join if they were in the middle of a game.)

スポンサーサイト

トラックバック

http://luvtetsuo.blog.fc2.com/tb.php/164-79e68906

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

QLOOKアクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。