スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Depeche Mode - Happens All the Time



No need to feel ashamed
恥ずかしがる必要はないよ
There's nothing to be gained
得られるものなどない
When your dreams are in the past.
過去に見る夢ならば

Like stars we crush and burn
星々のように、僕等はぶつかり合い、燃え上がる
Only to return
ただここへ還ってくるためだけに
Life goes by so fast.
命はかくも儚い

So who is left to blame
誰を責めることができるのか
Nothing's quite the same
何もかも変わっていく
We can't live in the past.
過去に生きることはできない

I'm burning inside as the sun
僕の内側は太陽のように燃えていて
And I only just begun
そしてはじまったばかり
Love it fades so fast.
愛はかくも早く色褪せる

Sometimes I forget
ときどき忘れてしまうんだ
All I will regret when I leave this world behind.
死に際に僕が後悔するであろうことを
And sometimes I'm not sure
ときどき分からなくなるんだ
What I'm fighting for
自分が何のために戦っているのか
It happens all the time.
よくあることさ

I know I've had enough, maybe far too much
もう十分さ、飽き飽きするぐらいだ
It's easy to be kind
優しくいるのは簡単なこと
And when it's just me and you
君と二人きりになると
I know what I have to do
自分が何をすべきか見えてくるんだ
I know I can leave this world behind
この世界を去る覚悟さえできるよ

No need to feel ashamed
恥ずかしがる必要はないよ
There's nothing to be gained
得られるものなどない
When your dreams are in the past.
過去に見る夢ならば
Like stars we crush and burn
星々のように僕等はぶつかり合い、燃え上がる
Only to return
ただここへ還ってくるためだけに
Times they change so fast.
時はかくも早く過ぎていく

Depeche Mode - Soft Touch/Raw Nerve



Have I got a soft touch?
僕は騙しやすいタイプかい?
Have I got a soft touch?
僕は騙しやすいタイプかい?
Is my radar that off?
そんなにも鈍感かい?
Is my radar that off?
そんなにも鈍感かい?

I'm thinking that you're sinking
君は沈んでいくし
And I'll drown
僕は溺れてしまうだろう
I've got a confession
告白するよ
That your depression
君の憂鬱はきっと
Will take me down
僕を道連れにするだろう

Am I on the right track?
僕は正しい道を歩んでいるか?
Am I on the right track?
僕は正しい道を歩んでいるか?
Have I picked a bad time?
タイミングが悪かったかい?
Have I picked a bad time?
タイミングが悪かったかい?

It's seeming
どうやら君は
That you're dreaming with my eyes
僕の目を通して、夢見てるみたいだ
But why protest
何を抗議する必要がある
When your success
きみの成功が
Is my prize
僕の報酬であるときに

Oh brother
ああ兄弟よ
Give me a helping hand
救いの手を差し伸べてくれ
Oh brother
ああ兄弟よ
Tell me you understand
どうか分かってくれ

DJ Shadow - The 6 Day War



At the starting of the week
週明けの首脳会談で
At summit talks you'll hear them speak
彼らはこう言うんだ
It's only Monday
「まだ月曜日さ」
Negotiations breaking down
交渉は破談する
See those leaders start to frown
ご覧よ、代表者たちの顔が苦々しく歪むのを
It's sword and gun day
今日は剣と銃の日

Tomorrow never comes until it's too late
明日が来る頃には、いつだって手遅れなのさ

You could be sitting taking lunch
呑気にランチを食べている最中
The news will hit you like a punch
突然舞い込んできたニュースが、君にパンチのような衝撃を喰らわせる
It's only Tuesday
今日はまだ火曜日
You never thought we'd go to war
まさか自分が戦争に行くことになるなんて思いもしなかっただろう
After all the things we saw
これまで目にしたことからはね
It's April Fools' day
今日はエイプリルフール

Tomorrow never comes until it's too late
明日が来る頃には、いつだって手遅れなのさ
Tomorrow never comes until it's too late
明日が来る頃には、いつだって手遅れなのさ

You hear a whistling overhead
君の頭上でひゅうひゅう鳴る音が響く
Are you alive or are you dead?
生きているのかい?死んでいるのかい?
It's only Thursday
今日はまだ木曜日
You feel a shaking on the ground
足下の地面が震動する
A billion candles burn around
一億のキャンドルが辺りで燃えている
Is it your birthday?
これが君の誕生日?

Tomorrow never comes until it's too late
明日が来る頃には、いつだって手遅れなのさ
Tomorrow never comes until it's too late
明日が来る頃には、いつだって手遅れなのさ
Make tomorrow come I think it's too late
さあ明日を迎えよう、もう手遅れなのだから

Shake the Disease - Depeche Mode



I'm not going down on my knees,
何も僕を崇拝しろって
Begging you to adore me
跪いてお願いしてるわけじゃないよ
Can't you see it's misery
分かるだろう、これが僕にとって
And torture for me
どれだけ惨めで苦痛なことなのか
When I'm misunderstood
君が僕を誤解しているなら
Try as hard as you can, I've tried as hard as I could
できる限り努めて欲しいんだ、僕だって手段は尽くした
To make you see how important it is for me
これが僕にとってどれだけ大切なことなのか伝えるために

Here is a plea from my heart to you
これは僕から君への偽りない弁解の気持ち
Nobody knows me as well as you do
誰よりも僕のことを知っている君になら
You know how hard it is for me
分かるだろう
To shake the disease that takes hold of my tongue
僕から言葉を奪うこの病を振り払うのがどれほど大変なことか
In situations like these
こんな状況のときには

Understand me
僕を分かって

Some people have to be
四六時中一緒にいなきゃ
Permanently together
いられないって人もいる
Lovers devoted to
永遠の忠誠を誓い合った
Each other forever
恋人たちのように
Now I've got things to do
けれど今の僕にはやらなきゃいけないことがあるし
And I've said before that I know you have too
前にも言ったろう、君も同じだって分かってるよ
When I'm not there
傍にいられないときは
In spirit I'll be there
魂で寄りそうから

Asylum - Disturbed



Release me
解放してくれ

No remnants were ever found of it
誰もこいつを生き延びたものはいない
Feeling the hot bile
胸かむかむかするんだ
With every fake smile
そこら中の作り笑いに
Though no evidence was ever found
証拠は残らないけれど
It never went away completely
完全に消え去ることもないのさ

I try to run from the holy sound of it
そいつがたてる恐ろしい音から逃れたいんだ
Another day gone
また一日が過ぎる
Another night's drawn
また夜が明ける
Dark forces pull me underground
不気味な顔たちが俺を引きずり下ろすんだ
That never went away completely
消して忘れ去ることのできない場所へ

How can I feel this empty?
こんなにも虚しい気持ちになるなんて
I will not recover this time
もう立ち直れやしない
This loneliness is killing me
この孤独が俺を殺すんだ

Will I never know peace of mind again
もう二度と心の平静を取り戻すことはできないのか
I don't believe it
こんなことあり得ない
I can't achieve it
俺にはできない
I think it all is just another sign that
また新たな兆候が俺に教える
It never went away completely
逃げ切ることなんかできやしないさと

Terror is coursing in me
恐怖が俺の中を駆け巡る
Dreading the final moment
最後の瞬間が来るのを恐れているんだ
When I have to dream
悪夢の中で俺が
And feel you die
お前の死を見せつけられるとき
[Death inside of me, keeps a diligent watch on everything. Keeps a terrible hold on my belief. Just waiting for the moment when I...]
俺の中の死が抜け目なく全てを監視している、見苦しく俺の信条に縋り続ける、ただ俺にそのときがやって来るのを待ちながら・・・
In Asylum (I live a lie)
この隔離施設で (俺は嘘を生きる)
Don't you know I'm in love with you
分かるだろう、お前にイカれちまってるのさ
And I wasn't ready
覚悟なんてできてなかったのに
For Asylum (Relive a lie)
この隔離施設に入れられて (嘘を救済しろ)
To let go, now it's dragging me
忘れ去るために、そいつが俺を今
Into your grave
お前の墓の中へ引きずり下ろす
Your Asylum (Forgive the lie)
お前の隔離施設へと (嘘を許せ)
Overcome by the feeling
考えるだけで気が滅入るんだ
That I will get to join you in time
じきに俺もお前のいるところへ向かうと
For the loneliness is killing me
だってこの孤独が俺を殺してくれるから

Death's images are all around again
またも死の兆候がそこら中に現れている
They're right behind me
やつらはすぐ後ろに潜んでいて
They're going to find me
俺を見つけるのさ
Judgement for the immortal sin
救済不可能の罪を捌くときがきた
That have enveloped me completely
やつらに完全に閉じ込められてしまったんだ
I know I'll never know a peaceful night again
もう二度と静かな夜を迎えることはできないだろう
Afraid they'll hear me
やつらに見つかる恐怖で
They don't fear me
やつらが俺を恐れることはない
Punishment for the immoral crime
浄化不能の罪を罰するときがきた
The debt was never paid, completely
借りが返されることはなかった

In the end there will be no suffering (More suffering)
終いには、苦痛から解放されるだろう (更なる苦痛が)
In the end we will find out everything (Not anything)
終いには、全ての答えがわかるだろう (何一つ分からない)
In the end you may question your belief (What belief?)
終いには、お前の信念は揺らぐかもしれない (信念なんてあったのか?)
In the end you will realize finally,
終いにお前はついに気づくのさ
How you were decieved
自分が騙されていたことに
This has gone on too long (Too long)
これ以上は耐えられない (これ以上は)
No more demonic dreams
残忍な悪夢ともおさらばさ
Destroyer, come tonight
破壊者よ、今夜俺の元へ来てくれ
Because her memory is killing me
彼女の記憶が俺を苛むんだ

In Asylum (I live a lie)
この隔離施設で (俺は嘘を生きる)
I let go, now it's dragging me
今解き放つんだ、そいつが俺を今
Into your grave
お前の墓の中へ引きずり下ろす
For Asylum (Relive a lie)
隔離施設へと (嘘を救済しろ)
Overcome by the feeling that
考えるだけで気が滅入るんだ
I will get to join you in time (Without you)
じきに俺もお前のいるところへ向かうと (お前なしでは)
This world is not fulfilling me
この世界は俺を満たしてはくれないんだ

Don't think I live in Asylum
俺が隔離施設に閉じ込められているなんて思わないでくれ
I live a lie
俺は嘘を生きているんだ
Don't want to live in Asylum
こんな場所にいたくなんかないんだ
I'll live a lie
これからも嘘を生き続けるのさ
Don't think I live in Asylum
俺が隔離施設に閉じ込められているなんて思わないでくれ
I am a lie
俺の存在そのものが嘘なのさ
QLOOKアクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。