スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Pinback - Trainer



Rubber Wings
ゴムの羽
Butterflys
蝶々たち
Tangled strings
絡まった糸
Choke the victim
被害者を窒息させろ
Lives on sand
砂の上の命
Craves the ocean
海を切望する
Two that look
眺める二人の目には
Won't see the same thing ing
異なるものがうつっているだろう
Some will pass
あるものは通り過ぎて行き
And some will stay
またあるものは残るだろう
All content
すっかり満足して
To live that way
そんな風に生きる

Stick your arm inside the mirror
鏡の中に腕を突っ込め
Crawl back into bed
ベッドの中へ這い戻って
Take a swim inside the mirror
鏡の中を泳ぐんだ

Exactified
過酷で
Exhausted
疲れ切っている

Some are things I can't understand
僕には理解できないことがいくつかある
Like who is the hood and who is the victim
例えば誰がならず者で、誰が被害者なのか
What is sand?
砂とは何だ?
What is the ocean?
海とは何だ?
Cause, what I see can't be the same thing.
だって、僕が目にしているものが同じはずがないんだから

Crawl back into bed
ベッドへ這い戻って
Take a swim inside the mirror
鏡の中を泳げ

Exactified
過酷で
Exhausted
疲れ切っている

Comatose
昏睡状態
Collapse inside the barrel
樽の中で崩壊していく
Roll down the hill
丘の上を転がり落ちている
There's nails inside the barrel
樽の中には釘がある
Terrified
恐ろしい
These walls are awful narrow
この壁はひどく狭い
Mummified
ミイラ化させられて
Impaled on carpet's arrow
カーペットの矢印の上に固定されている

Pinback - Syracuse



I step down into sand
僕は砂浜へと降りていく
Water carries us from here
海が僕らをここから運んでいってくれるさ

(Whatever the thing that set you up
(一度は君を元気づけたようなことが
Set you off and down again)
また他のときには、君をがっかりさせるだろう)

I'm fightin' this assignment
僕はこの使命を戦っている
I'm wishin' we fall into the well
僕たちみんなが井戸に落っこちてしまえばいいのに

(Until he's spared no reason)
(彼が理由を惜しまなくなるまで)

(What he doesn't know
(彼が知らないことなんて
Could fit inside a thimble)
指ぬきに収まるほど些細なものさ)

I'm wishin' we fall into the world
僕たちみんなが世界に落っこちてしまえばいいのに

I missed your monotube
君のモノチューブが恋しいよ
I missed you... far away...
君が恋しいんだ・・・遠くにいる君が・・・


モノチューブ=自動車用語で、ショックアブソーバーの構造の一種であるシリンダー(チューブ)が一重構造のものを指す言葉

Pinback - Tripoli



Did I forget that I said to you that I'd be there
君にそこへ行くと約束したことを 僕は忘れていたんだろうか
Did I forget that I said to you that I'd be there
君にそこへ行くと約束したことを 僕は忘れていたんだろうか

Did I forget that I said to you that I'd be there
君にそこへ行くと約束したことを 僕は忘れていたんだろうか
(No one would believe me, and no one cared to check it out.)
(誰も僕を信じてくれないし、確かめようとさえしなかったんだ)
(Ah eh yeah)
Did I forget that I said to you that I'd be there
君にそこへ行くと約束したことを 僕は忘れていたんだろうか
(No one would believe me, and no one cared to check it out.)
(誰も僕を信じてくれないし、確かめようとさえしなかったんだ)
(Ah eh yeah)

You know what's gonna happen.
君は何が起こるか分かってる
You know what's gonna happen.
君は何が起こるか分かってる
He's gonna go down and he's gonna come back again.
彼は下へ降りていって、それからまた戻ってくるんだ
You know what's gonna happen.
君は何が起こるか分かってる
You know what's gonna happen.
君は何が起こるか分かってる
He's gonna go down and he's gonna come back again.
彼は下へ降りていって、それからまた戻ってくるんだ

Sad I'm gonna die.
僕がいつか死んでしまうなんて、悲しいことだ
Hope it's gonna happen later than I think.
僕の寿命が思っているよりも長いことを祈ろう
Sad I'm gonna die.
僕がいつか死んでしまうなんて、悲しいことだ
Hope it's gonna happen later than I think.
僕の寿命が思っているよりも長いことを祈ろう

They'll tie me up and send me off to set me off on someone's lawn.
やつらは僕を縛り上げて、誰かの芝生に発送するんだ
They'll tie me up and send me off to set me off on someone's lawn.
やつらは僕を縛り上げて、誰かの芝生に発送するんだ



すみません、"set me off on someone's lawn"の意味はもしかしたら間違ってるかもしれません・・・;
タイトルのトリポリというのはリビアの首都の名前ですが、第二次世界大戦では凄惨な戦いの場ともなったことから、戦争の兵士の気持ちや残酷さを歌った歌ではないかという意見が多いようです

Pinback - Non Photo-Blue



She's posting all the time, but the boards are down.
彼女は一日中繋がらない掲示板に書き込んでる
It's a burned out building.
それは焼き尽くされたビルなのさ
He's spending all this time on his back.
彼はいつだって横になって過ごしてる
Staring at the ceiling.
天井を見つめながら
They spared themselves that way
彼らはそんな風にして労を惜しむ
I'm with that. I'm with them.
私にはあれがある、これがあるって
You aren't. You're alive, dammit.
そうじゃない 君たちは生きているんだ ちくしょうめ

Gnawing on the prey.
獲物に齧り付いている
I think about you, some.
ときに君のことを考えるよ
Where to put you?
君をどうしようかって
All the backed up data for a raining time.
雨が降ったときのために、バックアップされた全てのデータ
Insulate a fragile mind.
繊細な心を隔離して
Capsulize a broken find.
壊された発見物をカプセルに入れるんだ

Don't do this, man.
頼むから、こんなことしないでくれ
There's another one off behind.
向こう側にもう一人いて
Breaking down the door without warning.
そいつは忠告もなくドアを破って入ってくるんだ

She just ignores the time that the boards came down.
掲示板が復帰して、彼女は時間のことなど忘れる
It's a numbed out feeling.
感覚が麻痺しているんだ
He just excepts that pain with a hate mantra.
彼は憎しみのマントラを以てその痛みをシャットアウトする
A spiritual killing.
魂の殺害
They just relax that way.
彼らはただそうやってリラックスする
Crayon past line. Stay after school.
線をはみ出すクレヨンの落書き、放課後の居残り
Crossword filled in non-photo blue
クロスワードを埋め尽くす、非現実的な青
So they'll never find you.
だから彼らに君を見つけることはできないんだ
Can't go through this now.
今度は、こいつを通り抜けることはできない
I'm leaving a message
僕はメッセージを残すよ
Stapled on your head.
君の頭にホッチキスで留めて

i get the same result
僕は同じ結果を受け取る
we get the same effect
僕らは同じ影響を受けるんだ


人生を楽しむことから逃避して、時間を潰すことの無意味さを描いてるんでしょうか?
Summer In Abandon(奈落の夏)というアルバムタイトルからも、どことなくうだるような熱さの中でだらだらと怠惰に過ごしている絵が思い浮かびます。

Pinba - Offline P.K.



The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Blown cover. )
(暴かれた秘密)
( Break. Fix. )
(壊せ。修復しろ)
Shock, fast
衝撃は、素早い
( Dead computer. )
(動かないコンピュータ)

The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Up to speed and then rewinding )
(全速力で稼働し、そして巻き戻す)
( Up another grade. )
(グレードアップしろ)

I'm testing all circuits, to see if they all work
僕は全ての回線がちゃんと機能しているかどうか確かめている
I'm throwing on all switches, to see which ones don't work
全てのスイッチを押して、壊れているものを見つけ出すんだ

The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Blood sucker. )
(強欲なやつめ)
( Fat lip. )
(殴られて腫れ上がった唇)
Shock, fast
(衝撃は、素早い)
( Silver bullet. )
(銀の銃弾)

The shock was fast
衝撃はすぐさまやって来た
( Now I need a part to hide in. )
(今の僕には隠れる部分が必要だ)
( Now I need a play. )
(今の僕には遊びが必要だ)

I'm testing all circuits, to see if they all work
僕は全ての回線がちゃんと機能しているかどうか確かめている
I'm throwing on all switches, to see which ones don't work
全てのスイッチを押して、壊れているものを見つけ出すんだ
( Wish that I could leave my room tonight. )
(今夜この部屋を去ることができたらいいのに)
( The fast attack on my compressor's way too bright. )
(僕の圧縮機を始めに襲った衝撃は、あまりに眩しすぎた)
( Think I got the threshold on too tight. )
(僕は多分敷居を狭めすぎたんだ)
( Just restart and hope that everything will be alright. )
(再スタートして、ただ全てがうまくいくことを祈ろう)

Mail off the rebate and send it to me.
払い戻しを郵送で僕に送ってくれ
It's wearing itself out.
そいつがすり切れていく
It's running itself out.
尽きていく
Feel like a two-fer
得した気分だね
Let's repair the machine
このマシンを修理しよう
It's wearing itself out.
すり減らされているんだ

It feels like it could just go on forever.
いつまでも続いていくような気分だ


P.K.=他プレイヤーを殺すこと(Player Kill)
タイトルのOffline P.K.は、オンラインゲームで知り合ったプレイヤーをオフライン(現実世界)で殺害することを指すメディアの造語だそうです。

Songmeaningにて、ライブでロブが「カラマズー(ミシガン州ロウアー半島南西部における産業・文化の中心となっている都市)にはオンラインゲームシステムはあるんだろうか?これは、それに関する歌だ("Does Kalamazoo have an online gaming system? This song's about that.")」とコメントしたとの証言有り。

また別のショーでは「コンピュータがあれば政府を落とすことだってできる。次に演奏する曲はそういうことを歌ってるんだ("You can take down the government with computers too, you know. That's what this next song is about")」、2003年3月22日のライブ音源では「この曲は全ての在宅オンラインゲーマーに宛てられている、僕たちはあのくだらないものをしょっちゅうプレーしてるからね("This one goes out to all the online gamers in the hizzouse, cause we play that shit all the time")」ともコメントしているとのこと。オンラインゲーム全般に関する曲なんでしょうか。

海外のPinbackファンサイトPINBACKFREAK.COMでは、Atomjack(HN)さんからメーリングリストでこうコメント有り
私の記憶が正しければ、Offline PKはロブがどこかで聞いたダンジョンズ&ドラゴンズ(それか他のコンピュータゲームか何か)を巡る二人の子どものエピソードに関する歌だ。二人はゲームにのめり込んだあまり実際に小さな川のほとりで剣だが何だかを持ってバトルして、それが死者が出る事件に発展したんだ。つまりOfflineってのは現実世界を意味していて、PKはご存じの通り、"プレイヤー殺し"を指してる。ピンバックのメンバーは小さい頃ディアブロ2っていうゲームをかなりプレイしていたんだよ(実際ロブはゲームの最中にインターネットで参加者を募る書き込みをしたりしていた)

以下原文
"If I remember correctly, Offline PK refers to a story Rob read or heard about about some kids who took their d&d (or maybe it was computer gaming) playing too seriously and went off to a creek with swords or something and fought each other, one or more of them ending up dead. So, offline meaning in the real world, and PK meaning, yes, 'player killer'. The pinback boys used to play diablo 2 quite a bit (in fact Rob used to post about it on here inviting people to join if they were in the middle of a game.)

QLOOKアクセス解析
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。